soul; написал(а):Да, сегодня определённо была отличная погода.
Это Ваша реакция или же реакция персонажа? Если его, то почему оформлена не как мысли? Чем подобная погода нравится Морриган?
soul; написал(а):В парк девушка зашла, чтобы быть подальше от городской суеты
"...зашла, чтобы быть..." - Не самый удачный оборот.
Учитывая, что парк довольно-таки определённая территория без покрытия и точных границ(и стен, естественно), лучше использовать глагол "прийти", например.
"..чтобы быть подальше" - Тоже достаточно криво. "Чтобы отдалиться", или "отвлечься". В русском языке так много слов, почему Вы ими не пользуетесь?
soul; написал(а):Мыслей в голове совершенно не было, да и думать ни о чём не хотелось, поэтому ведьма просто медленно шла по асфальтовой дорожке, наслаждаясь погодой.
Если бы мысли были, то ведьма просто бы шла быстро по асфальтовой дороге, наслаждаясь погодой?
Переформулируйте.
soul; написал(а):Морриган осматривалась вокруг: высокие деревья, чья листва местами пропускала солнечные лучи,
Для того, чтобы двоеточие и оборот оправданно использовались, лучше приписать какое-то действие однородным членам предложения.
soul; написал(а):Девушка подняла голову наверх, щуря глаза от солнца – небо… Такое голубое-голубое,
Взяла голову в обе руки и подняла наверх.
Сформулировать можно гораздо нежнее. Попробуйте. Не забудьте добавить эмоционального окраса героя.
И мысли, мысли...
soul; написал(а):единого облачка, оно словно бездна притягивало к себе
...оно, словно бездна, притягивало....
Сравнительный оборот выделяется запятыми.
soul; написал(а):Вернув голову в исходное положение
Потянула рычаг обратно, перевернула книгу, положила коробку дном вниз - вернуть в исходное положение.
Что ж вы так о голове-то...
soul; написал(а):ведьма мысленно улыбнулась, потому что этот парк напоминал ей Землю…
Можно сформулировать лучше, учитывая разнообразие смыслов.
Совмещение лёгкого наплыва эмоций в сочетании с настроением (ведьма мысленно улыбнулась, т.е. достаточно сознательно) и чего-то глубокого, ностальгичного (этот парк напоминал ей Землю). Так и напишите.
То, что заложено в глубине, никогда не подчиняется поверхностным эмоциям.
Пояснять эмоции "потому что" не следует никогда. Если одно действие вызывает другое, описывайте это литературно, без сухости.
soul; написал(а):Теперь она стала такой далёкой, но ещё более родной планетой.
Эмоции девушки по этому поводу? Можно оформить как мысли.
soul; написал(а):Вздохнув от нахлынувших воспоминаний
"Отмахнувшись от назойливых комаров" звучит и то лучше.
От воспоминаний вздыхают? Переформулируйте как-то получше.
soul; написал(а):воспоминаний о Родине
Пишите с маленькой. У вас не говорится о высоком смысле родного края, к тому же, это может читать марсианин. Я не с Марса, я с Меркурия, но и для меня это немного странно смотрится.
soul; написал(а):Всё так же медленно идя
Ой как криво... Переформулируйте политературнее.
soul; написал(а):тут Морриган поморщилась
Почему?
soul; написал(а):пожилыми людьми, кто-то читал газету, а кто-то просто сидел
1,1;2,2. Точка с запятой. Смысл.
soul; написал(а):,и она села на первую попавшуюся.
Тогда в чём был смысл всего этого?
Например, на первой попавшейся скамье сидела такая же влюблённая парочка или 4 пьяных мужика.
По-моему, она даже случайную скамейку выбрала неслучайно... Там же было свободное место, или уж совсем случайно села?
Кстати, запятая перед "и", на мой взгляд, не нужна.
soul; написал(а):Она просто положила локти
В русском языке есть такое чудное слово - облокотилась.
Исправляем, кидаем, добавляем отсебятины, ощущений и мыслей персонажа.